每日新闻网
网站首页 每日要闻要闻快讯纪实现场专题报道社会热点就案说法海疆之声 成为会员
每日地方诗坛荟萃焦点网谈生态环境热点追踪群众来信乡村振兴企业风采监督与法名人字画人物·访谈关注民生人民视点文化·旅游科技前沿快闪中国深度观察名医·健康关于我们免责声明联系我们 人员查询
  • 浙江
  • 新疆
  • 内蒙古
  • 吉林
  • 重庆
  • 辽宁
  • 贵州
  • 四川
  • 海南
  • 云南
  • 福建
  • 台湾
  • 江西
  • 湖南
  • 湖北
  • 河南
  • 广西
  • 江苏
  • 安徽
  • 山东
  • 青海
  • 甘肃
  • 陕西
  • 山西
  • 河北
  • 黑龙江
  • 天津
  • 上海
  • 北京
  • 广东
  • 宁夏
  • 西藏
每日新闻网 > 名人字画 > 让文学浸润心灵

让文学浸润心灵

来源:人民网-人民日报 | 时间:2024-07-12 17:39:46 | 点击:4714




  图片自上至下依次为:
  阿齐兹翻译的《原野》;
  阿齐兹翻译的《20世纪的中国文学》;
  阿齐兹(中)与中国读者进行交流;
  阿齐兹翻译的《中国文化要略》。
  以上图片均为黄培昭提供

  埃及首都开罗街景。
  杨 硕摄(影像中国)

  6月18日,第十七届中华图书特殊贡献奖颁奖仪式在北京举行。自2005年设立以来,这一奖项共表彰了来自63个国家的203位翻译家、出版家和作家。今年,埃及知名汉学家、翻译家阿卜杜勒·阿齐兹·哈姆迪名列其中。捧起奖杯的那一刻,他感慨万千。在近半个世纪的岁月里,阿齐兹心无旁骛地投入中文教学、汉学研究及翻译工作,出版了大量有关中国的译作和著述。沉甸甸的奖杯是对他笔耕不辍的最好肯定。“我将不懈努力,让中国文学浸润更多阿拉伯读者的心灵。”阿齐兹信心十足地对笔者说。

  结缘中国文学

  作为埃及爱资哈尔大学语言与翻译学院中文系主任,阿齐兹身兼中国文化译研网阿拉伯语专家委员会资深专家、世界汉学家理事会顾问委员会委员等职务。他的研究领域广涉文学、历史、外交、社会和哲学等,在中国现当代文学方面造诣尤深,出版了《中国思想发展史》《中国文化要略》《活着》《原野》等30余部译作和著述,获得的各类奖项不胜枚举。

  阿齐兹对埃及汉学发展贡献颇多,为当地中文学习者熟知。人们不知道的是,从一名中文学习者成长为一位知名汉学家,背后是他40多年来对中国文化的孜孜以求。

  1977年,埃及艾因夏姆斯大学语言学院成立中文系,18岁的阿齐兹是第一批12名学生之一。两年后,他被公派到北京语言学院(现北京语言大学)留学,获得中国现当代文学硕士及博士学位。“在中国学习工作的日子里,我亲眼见证中国经济和社会的飞速发展,亲身感受到人民生活水平的巨大提升。为把中国改革开放的伟大成就介绍给阿拉伯读者,我撰写了第一部著作《中国的尝试》,这本书至今仍是阿拉伯学者研究中国的重要资料。”陷入回忆的阿齐兹对笔者说。

  1989年,阿齐兹出版第一部译作——曹禺的《日出》。这是首部由阿拉伯国家译者从中文原著译为阿拉伯语的中国戏剧作品,在阿拉伯国家发行后引起极大反响。在艾因夏姆斯大学中文系每年举办的中国文化周期间,《日出》至今仍是保留剧目,常由学生们排练上演。

  阿语译本《日出》出版后,阿齐兹在导师李润新教授的陪伴下拜会了即将住院治疗的曹禺。对于这个初出茅庐的外国译者,和蔼可亲的中国文坛巨匠给予了热情鼓励。“曹禺先生接过《日出》时非常欣慰,他说《雷雨》《日出》等剧作此前尚无阿语译本,我的译著填补了这一空白。”近10年后,阿齐兹又翻译了老舍的《茶馆》和郭沫若的《蔡文姬》。再次登门拜访曹禺时,“他笑着对我说,‘您是一座桥梁。’”阿齐兹说,这段际遇至今仍清晰地留在记忆里,他非常荣幸能将曹禺先生的作品带到阿拉伯世界,未来将继续以做“架桥人”为荣。

  译文精益求精

  翻阅阿语译本《日出》时,笔者注意到,阿齐兹在译文遣词造句方面费心思量,颇为考究。阿齐兹说,作为世界上两种古老、优美的语言,阿拉伯语和中文有着迥然不同的表达方式,折射出双方文化背景、思维模式和风俗习惯等方面的差异,这对翻译构成很大挑战。因此,译者需在吃透作者原意的基础上,做出恰当取舍。例如,阿齐兹将《日出》的标题译为Shuruk Shams而非Dulua Shams。在阿拉伯语中,Dulua专门表示日月星辰升起,阿齐兹却选择了原意为“东边”的Shuruk,令标题可以理解为“太阳从东边升起”。

  一词之差,蕴含译者匠心。曹禺在《日出·跋》中写道,自己把砸夯工人的集体呼声当作日出后光明的象征,“真使我油然生起希望的还是那浩浩荡荡向前推进的呼声,象征伟大的将来蓬蓬勃勃的生命”。“这是多么让人热血沸腾的句子!如果没能把‘日出’这个最重要的意象翻译好,整体译文就会大打折扣。”阿齐兹说。

  译介中国文学时,阿齐兹并未止步于文字精彩,而是不断思考如何让译文更易被当地读者接受。翻译老舍的《茶馆》时,阿齐兹特意撰写了长达150页的前言,半个世纪间的历史人物、时间节点和重要事件融汇其中。借助前言,阿拉伯读者得以更好地理解剧作。“阿语译本《茶馆》第一次出版是在科威特,紧接着是埃及、黎巴嫩。2009年,我的译本还荣获埃及全国翻译奖。把老舍先生的名作带给阿拉伯世界的读者,我做到了!”阿齐兹自豪地说。

  传递思想文化

  如今,阿齐兹已过耳顺之年,对于翻译事业,他依然热情澎湃,几乎每天都在阅读、翻译优秀的中国作品,可谓“老骥伏枥,志在千里”。

  阿齐兹说,在当今世界文学版图上,中国文学熠熠生辉、个性鲜明,高质量的翻译愈加重要,“翻译就像桥一样,准确沟通两种优美的语言。如果质量不过关,就无法把优秀中国作品里的精妙之处顺畅传达给阿拉伯读者”。在阿齐兹看来,优秀的翻译家需要“十项全能”,扎实的语言功底、文学修养是基础,更重要的是对对象国几十年如一日的关注和研究。

  文学翻译为阿齐兹打开一扇门。通过持续译介中国作品,他不断研究中国历史和哲学,无论是对翻译事业的思考,还是对中国过去与现实的认知都愈发深入。阿齐兹回忆起翻译《中国文化要略》的经历,称其为“一个自我提升的过程”。在翻译过程中,他对中国古代文化与哲学思想产生了浓厚兴趣,并对中国历史文化传统的传承与发展有了更为系统的认识,激励他继续翻译《论语》《老子》等中国经典典籍。例如翻译《论语》时,阿齐兹详细讲述了孔子生平,用通俗易懂的语言重点介绍了他在道德和理想方面的求索。

  阿齐兹将中国的思想文化比作一条长河,横亘古今,绵延不绝。在他看来,《论语》等中国经典蕴含的不仅是文学价值,更凝聚着中国人的道德准则和哲学思考。他说:“孔子讨论一个人如何成为理想的君子、个体在社会中的作用,以及社会如何臻至和谐……这些命题的重要性不会被时间磨灭,先哲们的思想传承至今——中国古代哲学的核心是‘人’,现在中国政府‘一切为了人民’,这是自然而然的传承。”

  谈及当前的工作重心,阿齐兹说,自己正致力于中国当代文学作品的译介,他要把文学作品中活力满满、魅力十足的中国介绍给更多阿拉伯读者。“解读中国故事是一个漫长的过程,需要翻译家与汉学家代代接续,持之以恒。而我,将与阿拉伯世界的读者们一起,通过中国当代文学作品这扇门,一步步走近这个伟大的国家,阅读一个个精彩的故事。”


  《 人民日报 》( 2024年07月12日 14 版)

(责编:白宇、卫嘉)


【作者:黄培昭】

文章评论
评论
全部评论
更多推荐

万芾“花鸟世界”中的二十四节气:立夏

  万芾是上海实力派花鸟画家,她笔下“花鸟世界”中的二十四节气,作品色彩丰富,构图现代而不失传统韵味。  立夏,是二十四节气中的第7个节气,标示着万物进入了旺季生长。时至立夏,万物繁茂。  历书:“斗指东南,维为立夏,万...

山东青州博物馆:假期里的文化盛宴

  5月3日,游客在山东青州博物馆游览。新华社记者 邢广利 摄  “五一”假期,不少游客走进山东青州博物馆,在一件件珍贵文物中探寻历史印记、感受传统文化魅力,以文博游览的方式度过充实假期。    5月3日,游客在山东青州...

画家李雪松:重彩写意花卉的写生与创作

北京画院是新中国成立最早、规模最大的专业画院,一直致力于艺术人才的培养。历经几代人薪火相传,依托雄厚的画家资源,以画家工作室为主,建立了独特的师徒相授的教学模式。多年来,北京画院研修班为全国各地培养了众多优秀的艺术人才。...

在“五一”国际劳动节到来之际 习近平向全国广大劳动群众致以节日祝贺和诚挚慰问

 在“五一”国际劳动节到来之际,中共中央总书记、国家主席、中央军委主席习近平代表党中央,向全国广大劳动群众致以节日祝贺和诚挚慰问。  习近平指出,在中国式现代化新征程上,广大劳动群众紧紧团结在党的周围,奋力拼搏进取,勇于...

习近平签署国家主席令

央视网消息(新闻联播):国家主席习近平4月30日签署第七十四号、第七十五号、第七十六号主席令。  第七十四号主席令说,《中华人民共和国监狱法》已由中华人民共和国第十四届全国人民代表大会常务委员会第二十二次会议于2026年...

外交部:希望美方以实际行动维护全球产供链的稳定畅通

4月29日,外交部发言人林剑主持例行记者会。在回答有关美输华芯片问题时,林剑表示,中方已多次表明了在美输华芯片问题上的原则立场,希望美方以实际行动维护全球产供链的稳定畅通。  (总台央视记者 赵晶) 编辑:黄佐...

外交部:中方愿同各方继续保持沟通 共同维护全球的能源安全和产供链稳定

4月29日,外交部发言人林剑主持例行记者会。在回答有关全球能源市场的问题时,林剑表示,受中东局势的影响,全球能源市场面临供应短缺,对许多国家造成了冲击,要从根本上解决问题,关键在于全力避免战端重启,推动实现全面持久的停火...

五一艺术盛宴来了!达·芬奇等巨匠原作亮相中国美术馆

今天,“致敬巨匠:从达·芬奇到卡拉瓦乔——意大利文艺复兴名作展”在中国美术馆正式启幕,展览自4月28日起至8月28日面向公众开放,为广大观众带来一场跨越时空的文艺复兴艺术盛宴,也为即将到来的五一假期增添了浓厚的艺术氛围。...

甘肃永昌:古丝路重镇建起文化新地标

  国家一级文物明代青花人物梅瓶。甘肃省永昌县博物馆(新馆)供图  近日,在河西走廊东段,甘肃省永昌县博物馆(新馆)开启试运营,为这座积淀四千年文明的古邑,打造全新文化地标。  新馆总建筑面积6300多平方米,地上三层、...

中国书协会员李生祥与学员交流 着力做好“书法普及”“书法提高”这两件事

每日新闻网讯(何小华)  为着力做好“书法普及”“书法提高”这两件事,4月27日晚,多次获桐庐县叶浅予文艺最高奖的中国书协会员李生祥与学员交流。他积极创造教育培训和交流的条件,为书法爱好者排忧解难。其学员多次在...

2024
07/12
17:39
黄培昭
浏览量: 4714
大字号
分享
今日热点
躬耕不辍享百年——书法老人袁鸿典印象

躬耕不辍享百年——书法老人袁鸿典印象

热烈祝贺世界名人厉恩海欧洲参赛夺得冠军荣获二块金牌凯旋回国

热烈祝贺世界名人厉恩海欧洲参赛夺得冠军荣获二块金牌凯旋回国

2024中国国际清洁能源博览会在北京举行

2024中国国际清洁能源博览会在北京举行

丹青不负凌云志——杜聿艺术之路见证时代笔墨担当

丹青不负凌云志——杜聿艺术之路见证时代笔墨担当

墨韵军魂,气志华章——走近军旅书法家-朱继文

墨韵军魂,气志华章——走近军旅书法家-朱继文



友情链接

  • 人民网
  • 海彊之声
  • 小红书
  • 中国长安网
  • 海外网
  • 中国警察网
  • 中国经济网
  • 中国老区网
  • 新华网
  • 中国台湾网
  • 中国政府网
  • 中国经济网
  • 中国新闻网
  • 每日新闻网
  • 光明网
  • 央视网
  • 法制网
  • 中国青年网
  • 求是网
  • 关于我们         联系我们         免责声明         人员查询

    • 扫码看全网内容

    地址:北京石景山区古城南街9号院绿地环球文化城6号楼18层1828 联系电话:电话/传真010-88117470 010–52463177 18611141167(微信同号)邮箱1026329972@qq.com (每日新讯)
    网站备案/许可证工信部:京ICP备2025111695号-5 京公网安备11010702003049号
    每日新闻网https://www.mrxww.com.cn/提供最新国内外新闻及新闻资讯
    每日新闻网秉承“新闻视野、文化视角、思想深度、理论高度、脚踏实地”的理念,运用互联网的快速传播技术和丰富的移动链接平台,一贯正确引导社会思想意识,传播优秀文化,凝聚民族精神,彰显快速展示网络舆论的优势。